No exact translation found for وصلة ازدواج

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic وصلة ازدواج

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Étant donné ses faibles ressources, son mandat et son domaine particulier de compétences, l'Office a besoin de favoriser la coopération avec les organisations connexes et d'éviter tout double emploi avec des projets exécutés ailleurs.
    ونظرا لموارده وولايته المحدودة وخبرته في مجالات محددة، يحتاج المكتب إلى تعزيز تعاونه مع المنظمات ذات الصلة وتجنب ازدواجية المشاريع التي تجرى في أماكن أخرى.
  • Un tel mécanisme devait viser à renforcer la coopération internationale en matière de lutte contre la traite des personnes et le trafic de migrants, et la collaboration en faveur de l'application des instruments pertinents des Nations Unies et d'autres instruments internationaux connexes afin d'éviter tout chevauchement d'activités et garantir l'utilisation rationnelle des ressources existantes.
    وتهدف مثل هذه الآلية إلى تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والتعاون في دعم تنفيذ الصكوك ذات الصلة الصادرة من الأمم المتحدة والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة، لملافاة الازدواجية غير الضرورية ولضمان استخدام الموارد القائمة بفعالية وكفاءة.
  • Il devrait également prévoir le partage de l'information entre toutes les Parties et avec les organisations compétentes afin de promouvoir la coopération, d'éviter les doubles emplois et de tirer dûment parti des complémentarités. ]
    كما ينبغي أن يشمل البرنامج تبادل المعلومات فيما بين جميع الأطراف ومع المنظمات ذات الصلة تعزيزاً للتعاون وتفادياً للازدواجية وتوخياً لاستغلال أوجه التكامل استغلالاً فعالاً].
  • Il devrait également prévoir le partage de l'information entre toutes les Parties et avec les organisations compétentes afin de promouvoir la coopération, d'éviter les doubles emplois et de tirer dûment parti des complémentarités.
    كما ينبغي أن يشمل البرنامج تبادل المعلومات فيما بين جميع الأطراف ومع المنظمات ذات الصلة تعزيزاً للتعاون وتفادياً للازدواجية وتوخياً لاستغلال أوجه التكامل استغلالاً فعالاً.
  • 4 bis. [Le programme de travail devrait prévoir le partage de l'information entre toutes les Parties et avec les organisations compétentes afin de promouvoir la coopération, d'éviter les doubles emplois et de tirer dûment parti des complémentarités.
    4 مكرراً - [ينبغي لبرنامج العمل أن يشمل تبادل المعلومات فيما بين جميع الأطراف ومع المنظمات ذات الصلة تعزيزاً للتعاون وتفادياً للازدواجية وتوخياً لاستغلال أوجه التكامل استغلالاً فعالاً.
  • Cette requête a été inscrite dans le plan de travail biennal du Groupe d'experts, qui prévoit de créer des synergies avec d'autres conventions, organisations et organismes internationaux compétents en vue d'éviter le chevauchement des activités et d'établir des mécanismes d'interaction.
    وانعكس هذا في خطة عمل فريق الخبراء الممتدة لسنتين، حيث تتضمن الخطة تنمية أوجه التآزر مع الاتفاقيات والمنظمات والمعاهدات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة، بغية تلافي ازدواج الجهود، وإنشاء آليات للتفاعل.
  • Le Bureau a discuté de l'opportunité et de la possibilité de prier le Groupe d'experts, dans le cadre de son activité 2 «Développer la synergie avec d'autres conventions, organisations et organismes intergouvernementaux pour éviter le chevauchement des efforts et établir des mécanismes d'interaction», d'examiner de plus près dans un document de travail les recommandations de l'atelier de Viterbe visant à renforcer la synergie au niveau local.
    وناقش المكتب أهمية وإمكانية أن يُطلب إلى فريق الخبراء، في إطار أنشطة برنامج عمله 2 "تطوير مجالات التآزر مع الاتفاقيات والمنظمات والمعاهدات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة لتفادي ازدواجية العمل وإقامة آليات للتفاعل"، إعداد ورقة مناقشة تأخذ نتائج حلقة العمل هذه في الحسبان.
  • Les experts sont convenus que les activités futures dans ce domaine devaient s'appuyer sur les enseignements tirés du suivi de la réalisation des buts et objectifs définis par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et devaient être harmonisées avec d'autres activités similaires internationales et régionales de suivi pour éviter les chevauchements et pour que les informations recueillies soient plus pertinentes et comparables.
    واتفق الخبراء على أنه ينبغي أن ترتكز الأنشطة المقبلة في هذا المجال على الدروس المستفادة من رصد بلوغ الأهداف والغايات التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، وأن تخضع للتنسيق مع غيرها من أنشطة الرصد الدولية والإقليمية ذات الصلة لتفادي ازدواجية الجهود، وزيادة أهمية ما يجمع من معلومات ومن قابليتها للمقارنة.
  • Il recommande donc au PNUE d'envisager de déplacer son Bureau régional pour l'Amérique du Nord de Washington à New York pour bénéficier de la proximité immédiate des fonds et programmes des Nations Unies dont les activités l'intéressent et éviter de faire deux fois la même chose.
    وبناء عليه، فإن اللجنة توصي بالنظر في نقل مكتب برنامج للبيئة لأمريكا الشمالية إلى نيويورك من أجل الاستفادة من ميزة القرب المباشر من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ذات الصلة بأنشطة البرنامج، ولتجنب ازدواجية الجهود.
  • Le programme de travail du Groupe d'experts, tel qu'il est adopté par la décision 15/COP/6, est le fondement de cette coopération, particulièrement pour développer la synergie avec d'autres conventions, organisations et traités intergouvernementaux connexes, afin d'éviter les chevauchements d'activités et d'établir des mécanismes de coopération.
    ويشكل برنامج عمل فريق الخبراء، الذي اعتُمِد بالمقرر 15/ م أ -6، أساساً لهذا التعهد، وخصوصاً مهمة تطوير جوانب التآزر مع سائر الاتفاقيات والمنظمات والمعاهدات الحكومية الدولية ذات الصلة، من أجل تلافي ازدواجية الجهود وإنشاء آليات للتفاعل.